Of all the silly things to get upset about, this one ranks right up there. Some Arizonans are upset that a Middle Eastern word, "haboob," was used to describe the massive dust storms that have recently scoured the state. The New York Times covered the issue and turned up this gem:
“I am insulted that local TV news crews are now calling this kind of storm a haboob,” Don Yonts, a resident of Gilbert, Ariz., wrote to The Arizona Republic after a particularly fierce, mile-high dust storm swept through the state on July 5. “How do they think our soldiers feel coming back to Arizona and hearing some Middle Eastern term?"
Wow! You're calling this a "haboob"? What does that mean? Where does the name come from? Why not call it what it is — a dust storm? What causes a dust storm like this one?
We're going down the 'use Arabic words for everything' to get us used to the future, maybe? It's DUSTSTORM! Please use correct, AMERICAN terminology!
It would be hilarious if it wasn't so depressing. Please vote, every single time.